Rahvusvaheline erialane sõnavara

Aet Toots
Aet Toots EBS-ist tutvustab rahvusvahelist erialast sõnavara

Meie töökeskkond on muutunud rahvusvaheliseks, ettevõtete majandustegevus on piirideülene, Eestis asuvad mitme rahvusvahelise firma tütarettevõtted ja filiaalid. Paljudele on inglise keel muutunud ametlikuks töökeeleks, mistõttu tuleb olla kursis oma valdkonna erialase sõnavaraga.

Majandusarvestuse oskussõnavaras on piisavaks väljakutseks orienteerumine briti ja ameerika variantide erinevustes. Tihenevate rahvusvaheliste kontaktide tõttu pole selline eristus kindlasti lõplik. Oma mõju majandusarvestuse valdkonna terminitele avaldab ka asjaolu, et inglise keel on laialt kasutusel erialase võõrkeelena. Sellest tingituna on rahvusvahelistes finantsaruandluse standardites (IFRS) lisaks briti ja ameerika terminitele selliseid termineid, mis ei ole kumbagi päritolu, vaid ongi standardite koostajate loodud.

Terminite erinev tähendus

Olukorra teeb keerulisemaks, et inglise keele variantides pole ainult kasutusel erinevad terminid, vaid sama termin võib olla ka eri tähendusega. Näitena võib siin tuua income, mis briti inglise keeles tähendab tulu, kuid ameerika variandis on sama sõna kasutusel kasumi tähenduses: sales income – müügitulu; other income and charges – muud tulud ja kulud jne. Ameerika inglise keele vasteteks on siinkohal sales revenue ja other revenues and expenses, seejuures Ameerika kasumiaruandes puhaskasumi real võime näha sõnaühendit net income, ärikasum on ameeriklastele pigem operating income, briti inglise keeles tähistatakse kasumit üheselt sõnaga profit. Teine segadust tekitav termin on stock, mis on briti inglise keeles kasutusel paralleelselt sõnaga inventory varude tähenduses, aga ka näiteks loan stock, mis tähistab pikaajalisi, tavaliselt kindlaksmääratud intressiga väärtpabereid. Ameerika variandis on sõna stock esmane tähendus aktsiad.

Rahvusvahelistunud töökeskkonnas puutuvad majandusarvestuse spetsialistid kokku finantsaruannetega, milles võib olla kasutatud IFRS-i, ameerika või briti termineid, aga ka nende kõikide segu, seda eriti ettevõtete puhul, mis tegutsevad majanduskeskkonnas, kus ametlik keel ei ole inglise keel, kuid aruanded tõlgitakse ka inglise keelde. Kasulik on mitte ainult teada arvestuse põhiterminite peamisi ingliskeelseid vasteid, vaid suuta ka eristada, millised neist on ühes või teises regioonis rohkem levinud. Esialgu on sellises terminirägastikus orienteerumiseks abi alljärgnevast tabeli kujul toodud kokkuvõtlikust ülevaatest kahes tekkepõhises raamatupidamisaruandes – bilansis ja kasumiaruandes – kasutatavatest põhilistest ingliskeelsetest terminitest koos eestikeelsete vastetega.

Finantsaruande terminid

Terminitele, mis on iseloomulikud kas briti või ameerika inglise keelele, on sulgudes lisatud selgituseks UK või US, samuti on mitme samatähendusliku termini puhul täpsustatud, milline neist on praegu kasutusel rahvusvahelistes standardites (IFRS).

Osale arutelus

  • Aet Toots (MBA), EBS-i korraline lektor, rahvusvahelise ärijuhtimise (BBA) õppekava juht

Toetajad:

Raadio ettevõtlikule inimesele

Hetkel eetris

Jälgi Raamatupidajat sotsiaalmeedias

RSS
Palgakalkulaator
Maksuvabastus (kuu)
Maksuvabastus (aasta)

Toetajad:

Tarkvara

Dokumentide haldus- ja arhiveerimise süsteem

Ellrex digidoc on ettevõtte dokumentide haldus- ja arhiveerimise süsteem mis on eraldatud raamatupidamise programmist.

Parima juhtimisaruandluse ja automatiseeritud raamatupidamisega majandustarkvara Suno365

Columbus Eesti on toonud turule uue täisfunktsionaalse majandustarkvara Suno365. Tegu on pilvepõhise ja kuutasulise majandustarkvaraga (ERP) ettevõtetele, kes hindavad kaasaegseid lahendusi taskukohaste kuludega.

Valdkonna tööpakkumised

MAXIMA EESTI OÜ ootab oma meeskonda PALGAARVESTAJAT

Maxima Eesti OÜ

19. november 2018

Uudised

Tööriistad